Избранные сочинения в двух томах. Том 1 - Страница 238


К оглавлению

238

Стр. 244. Граф М* – граф Адам Готлоб Мольтке.

Господин Баг* – датский поэт-романтик Иенс Баггесен (1764-1826).

Стр. 249. Дикие – то есть серые.

Стамедные – шерстяные.

Стр. 269. Доктор Оз* – академик Н. Я. Озерецковский (1750-1827), доктор медицины Страсбургского университета.

Стр. 274. Литтих – Льеж, или Люттих, город в Бельгии.

Стр. 276. «Зритель» – английский сатирический журнал, издававшийся Р. Стилем и Д. Аддисоном в 1711-1712 гг.

Стр. 277. Княгиня Орлова – Орлова Екатерина Николаевна, урожденная Зиновьева (1758-1781).

Герцогиня Курляндская – Евдокия Борисовна (ум. в 1780 г.), жена герцога Петра Бирона.

Стр. 279. Господин де Л* – вероятно, Левад.

Стр. 280. Совместничество – здесь: соперничество.

Стр. 283…нашего П*. – Благодаря имеющемуся немецкому переводу «Писем русского путешественника» Рихтера, просмотренному Карамзиным, удалось уточнить это место. В переводе Рихтера: «нашего Платона». Московский митрополит Платон в свое время считался выдающимся церковным оратором.

Стр. 286…с гишпащем, который десять лет жил в Петербурге… – Возможно, это был Луис дель Кастильо, выпустивший в 1796 г. в Мадриде на испанском языке «Хронологический обзор истории и современного состояния России».

Готские молодые принцы – принцы Саксен-Кобург-Готского герцогства.

…сочиняют ли они стихи? – Вероятно, имеется в виду Е. В. Хераскова (1737-1809), жена поэта М. Хераскова, писавшая молитвы в стихах.

Стр. 290. «Заира» – трагедия Вольтера (1732).

Белая Савойская гора – Монблан.

Стр. 291. Серкли (от франц. cercles – «кружки») – здесь: дружеские компании.

Визирь два раза разбит… – В 1789 г. Суворов разбил турецкие войска дважды: при Фокшанах и при реке Рымнике.

…Белград взят… – Одновременно с Россией войну против Турции вела Австрия (1788-1790). Белград был взят австрийскими войсками.

Вдохновенные барды. – Последователи поэта Клопштока называли себя, по примеру древнегерманских певцов, бардами.

Стр. 292. «Маленькие савояры». – Точное название пьесы: «Два маленьких савояра» (1789), музыка французского композитора Н. Далейрака, либретто Б. Марсолье.

Стр. 293. «Эдип».- Известны три французские трагедии под таким названием: Корнеля (1659), Вольтера (1718) и Ламотта (1726).

«Кузнец» – комическая опера французского композитора Филидора, либретто Кетана (1761).

Стр. 296. Лесбийская песнопевица – греческая поэтесса Сафо (кон. VII – нач. VI в. до н. э.), уроженка острова Лесбос. По легенде, Сафо из-за холодности юноши Фаона, в которого она была влюблена, бросилась в море с Левкадского мыса.

Стр. 301. Скиния – святилище.

Стр. 310. Фигурный – здесь: вычурный.

Стр. 312. Мегадидактос – многоученый. Микрологос – дотошный.

Девица Г* – София Галлер, внучка поэта А. Галлера.

Стр. 314. Сентиментальные, или чувствительные, здоровья- здесь: тосты.

Стр. 315. Синдик – член городского самоуправления.

Стр. 318. «История Танкреда» – книга французского писателя Анри Гриффе (1698-1771), изданная в Льеже в 1767 г.

Стр. 319…величайший из писателей осъмого-надесятъ века… – Имеется в виду Ж.-Ж. Руссо, он же – «женевский гражданин».

Стр. 330. Академии. – В XVIII в. академиями назывались и научные общества. Подобные академии возникли в ряде городов Европы, в том числе и в Лионе. Лионская академия славилась передовым направлением.

Стр. 331. Храбрый саксонский маршал – граф Мориц Саксонский.

Сражение при Фонтенуа. – Французские войска под предводительством графа Морица Саксонского одержали в 1745 г. победу над коалиционной армией англичан, голландцев и австрийцев.

Стр. 337. Оберж – от французского auberge – «трактир».

Стр. 340. Имел дело – дрался на дуэли.

Стр. 341. Граф Б*. – Вероятно, Карамзин имел в виду графа Д. П. Бутурлина (1763-1829).

Стр. 345. Северный Александр. – Так Карамзин называет Карла XII.

Сыны Оттомана – турки.

Стр. 351. Мефитический – зловонный.

Стр. 352. Басня Алфея и Аретузы. – Имеется в виду античный миф об Алфее и Аретузе. Пелопоннесская нимфа Аретуза, преследуемая богом Алфеем, бросилась в море. Превратившийся в реку Алфей настиг ее.

Луциановы разговоры – «Разговоры мертвых» Лукиана.

Стр. 353…Синав видит умерщвленного Трувора… – «Синав и Трувор», трагедия А. П. Сумарокова (1747).

Стр. 361. Тимон – тмин.

Стр. 363. Но, может быть, друзья мои… – Карамзин излагает модную во второй половине XVIII В: теорию циклов, согласно которой в истории человечества повторяются периоды зарождения, расцвета и гибели различных культур.

Там, где жили Гомеры и Платоны… – В XVIII в. Греция находилась под властью Турции.

Стр. 366. Супруга Генриха IV – Мария Медичи.

Стр. 367…древняя церковь Богоматери, – Имеется в виду Собор Парижской богоматери.

Стр. 371. «Записки» Юлия Цезаря- «Записки о Галльской войне».

Братья Оссиановы – древние британские певцы.

Стр. 372. Строусы – страусы.

…поют водевили. – Водевилями в то время назывались заключительные куплеты во французских комических операх.

Стр. 373. Счастливая Аравия.- В старинных учебниках по географии Аравия делилась на Счастливую (по побережью Средиземного и Красного морей), Каменистую и Пустынную.

Дельфины – водосточные желоба, заканчивавшиеся головой дельфина с открытым ртом.

Стр. 375. Странная комедия. – Очевидно, Карамзин намекает на знаменитые «Мемуары» Бомарше (1774), в которых рассказана история его процесса против Лаблаша и Гезмана.

Стр. 376. Драма «Рауля». – Драмой Рауля Карамзин называет комическую оперу Гретри «Рауль – Синяя Борода», написанную на сюжет комедии Седена.

Стр. 379…Жан Ла…несчастною выдумкою банка… – Основанный в 1716 г. по проекту Джона Ло Генеральный банк (с 1718 г. Королевский банк) имел право выпускать бумажные деньги (банкноты); в 1720 г. произошел крах банка, разоривший значительную часть населения Франции. Джон Ло бежал в Венецию, где через несколько лет умер.

238