Избранные сочинения в двух томах. Том 1 - Страница 237


К оглавлению

237

…ужин – самый афинский. – Здесь «афинский» означает «тонкий», «острый».

…десять песней «Мессиады» переведены на русский язык.- Перевод был сделан А. М. Кутузовым («Мессия, в 10 песнях, сочинения Клопштока», М., 1785-1787).

«Россияда» (1779) и «Владимир» (1785) – эпические поэмы М. М. Хераскова.

Стр. 166…в напудренном парике с кошельком. – Мужские парики в XVIII в. сзади оканчивались туго заплетенной косой, которую, сложив, помещали в сетку – кошелек.

…разные пиесы из его «Друга детей» переведены на русский, и некоторые мною. – Переводы А. Петрова и Н. Карамзина из журнала Вейсе «Друг детей» печатались в «Детском чтении», издававшемся Н. И. Новиковым в 1786-1788 гг.

…еженедельные листы – еженедельный журнал «Друг детей».

У него есть рукописная история нашего театра… – Судьба этой рукописи неизвестна: архив Вейсе не сохранился; в литературе сведений о рукописной истории русского театра нет.

Стр. 167. Оссианов «Фингал».- Литературные подделки английского писателя Джемса Макферсона (1738-1796) «Фингал» (1761) и «Темора» (1763), выдававшиеся им за произведения кельтского барда III в. Оссиана, пользовались во второй половине XVIII в. громадным успехом во всей Европе.

«Векфильдский священник» – повесть английского писателя Оливера Голдсмита (1766).

Стр. 172. «Urkunde des menschlichen Geschlechts». – Точное название: «Die alteste Urkunde des Menschengeschlechtes» («Древнейший документ рода человеческого», 1774-1776).

…читал его «Бога»… – И. Гердер. Бог. Несколько бесед о системе Спинозы (1787).

Стр. 174…новое издание его сочинений…- С 1787 г. в лейпцигском издательстве Г. И. Гешена стали выходить Сочинения Гете в восьми томах.

Стр. 175. «Физиогномическое путешествие» – точнее: «Физиогномические путешествия» Музеуса (1778), в которых он осмеял создателя псевдонаучной «Физиономики» Лафатера.

Владеющий герцог – Карл Август (1757-1828).

Стр. 178. «Печальная весна». – Стихотворения с таким заглавием среди известных нам произведений Карамзина нет. По-видимому, оно не сохранилось.

Стр. 181. Молодой герцог – см. прим. к стр. 175.

Стр. 182. Молодая герцогиня – Луиза (1757-1830), жена герцога Карла Августа.

Стр. 183. Имперский граф – граф, вассал императора.

Стр. 185…множество странных картин. – Имеются в виду гравюры «Пляска смерти».

Стр. 186. Йорик – герой «Сентиментального путешествия Йорика по Франции и Италии» Л. Стерна (1768).

Вормсский сейм. – На этом сейме, состоявшемся 18 апреля 1521 г., был осужден Мартин Лютер и его сторонники.

Симпатические слезы – слезы сочувствия;

…я должна спасти его от страшного греха самоубийства. – После появления романа Гете «Страдания молодого Вертера» в Германии и других европейских странах началось поветрие самоубийств. Случай с женевским аббатом Н*, описанный

в «Письмах русского путешественника» (наст, изд., стр. 325), представлял такой интересный для читателей материал, что Карамзин поместил этот отрывок под заглавием «Самоубийца. Анекдот» в первой книжке «Московского журнала» (1791, стр. 56-62). Слово «анекдот» в XVIII в. означало «впервые сообщаемый в печати факт».

Стр. 188…о новых парижских происшествиях. – Карамзин имеет в виду взятие Бастилии 14 июля 1789 года.

Стр. 196…«Доброе имя есть первая драгоценность души нашей» – цитата из «Отелло» Шекспира (д. III, сц. 3).

Стр. 197. Златые стихи. – Греческому философу Пифагору приписывались нравоучительные стихи, написанные гекзаметром и названные впоследствии за свою практическую мудрость золотыми.

Стр. 200. Бельведерские антики – памятники античной скульптуры, хранившиеся во дворце Бельведер в Риме (в том числе и знаменитая статуя Аполлона Бельведерского), позднее перешедшие в Ватикан.

Тенедос – остров вблизи Малой Азии, неподалеку от местонахождения древней Трои. Карамзиным цитируется отрывок из «Энеиды» Вергилия, кн. 2, стихи 199-222.

Стр. 204…мраморный монумент маршала, графа Саксонского…- Гробница, описываемая Карамзиным, считалась лучшим произведением скульптора Ж.-Б. Пигалля.

Стр. 205. Взять абшид – то есть уйти в отставку.

Стр. 208…расписанная аль-фреско…- то есть расписанная фресковой живописью (водяными красками по сырой штукатурке).

Стр. 211…во время Базельского церковного собора… – Базельский собор состоялся в конце 1431 г.

Стр. 215…во владении нашего союзника. – Имеется в виду Австрия (австро-русский союз был заключен в 1787 г.).

Стр. 219…посвящал веймарской своей богине – герцогине Луизе (см. прим. к стр. 182).

Стр. 220. «Христианский магазин». – Точное название журнала: «Материалы для христианского магазина».

Стр. 221. Метопоскопия – ложное учение о том, что по морщинам лба можно узнавать прошлое и предсказывать будущее человека; подоскопия – псевдонаука, судившая о характере человека по форме его ног, главным образом ступни.

…он решился повиноваться воле короля и Национального собрания… – Неккер, получивший 11 июля 1789 г. отставку, удалился в Швейцарию, откуда приблизительно через две недели снова был призван королем Людовиком XVI и Национальным собранием на прежнюю должность.

Стр. 224. Священник Т* – швейцарский священник Тоблер.

Стр. 225. Девица Т* – Маргарита Тоблер, жившая в это время в Москве.

Стр. 232. Краген – воротник.

Стр. 236. «Кларисса» – роман Ричардсона «Кларисса Гарлоу» (1749).

Стр. 241. «Всеобщая немецкая библиотека» – журнал, издававшийся просветителем Николаи с 1765 по 1796 г.

…намерен издавать… «Библиотеку для друзей»… – Вместо «Библиотеки для друзей» Лафатер в 1790 году издавал журнал «Ответы на важные и достойные внимания вопросы и письма мудрых и хороших людей».

…журнал жизни своей… – то есть дневник.

237